TOKKA, TSUNDOKO, СAFUNE - ЧТО ЗНАЧАТ ЭТИ СЛОВА И ЧТО ИХ ОБЪЕДИНЯЕТ –
+38 093 170 93 43
downArrow
Интервью

TOKKA, TSUNDOKO, СAFUNE — ЧТО ЗНАЧАТ ЭТИ СЛОВА И ЧТО ИХ ОБЪЕДИНЯЕТ

Я очень люблю не только красивую и чистую речь, но и подбирать и изучать значение слов. А если копнуть в этимологию слов, то можно потеряться на часы. Считаю, что порой удачно подобранное слово способно врезать в память всю речь или человека. 

Наш язык отражает окружающий нас мир.

Мы даем названия тому, что видим, – тому, что для нас важно. 

В 1880-х годах антрополог Франц Боас, изучая культуру инуитов, живущих в Северной Канаде, с интересом заметил, что в их языке есть такие слова, как aqilokoq («мягко падающий снег») и peignartoq («снег, по которому удобно тянуть волокушу»).

Вы только подумайте над этим. Интересно, как бы вы назвали снег сегодняшний?

Инуиты видели разницу между свежевыпавшим снегом и старым снегом, и это определяло их поведение в каждом из случаев, в то время как европейцы наверняка относились бы к этим разным видам снега одинаково. Это отражает необходимость различать виды снега, организованную с помощью языка.

Tokka переводится как «большое стадо северных оленей». В большинстве языков существование отдельного слова, обозначающего большое стадо северных оленей и грамматически не связанного с северным оленем в единственном числе, не имеет смысла. Но, очевидно, в финском языке такой смысл есть.

А теперь подборка выражений, которые звучат одним уникальным словом.

Десять уникальных слов и выражений со всего мира:

  • IKTSUARPOK (инуитский) – чувство предвкушения, которое заставляет выглядывать из дома, чтобы посмотреть, не идет ли кто-нибудь.
  • FRIOLERO (испанский) – человек крайне чувствительный к холоду. Мне кажется, у нас это уже устоявшееся слово – МЕРЗЛЯК
  • HANYAUKU (руквангали, Намибия) – идти на цыпочках по горячему песку.
  • RIRE DANS SA BARBE (французский) – «Смеяться себе в бороду», тихо посмеиваться вспоминая случай из прошлого.
  • BUSAT (саамский, Северная Скандинавия) – самец северного оленя с единственным крупным семенником.
  • UTEPILS (норвежский) – сидеть на улице солнечным днем и наслаждаться пивом.
  • TSUNDOKO (японский) – все время покупать книги, но никогда не читать их.
  • SCHILDERWALD (немецкий) – улица на которой так много дорожных знаков, что можно запутаться.
  • GATTARA (итальянский) – пожилая женщина, посвятившая жизнь уходу за бездомными кошками.

А теперь мое любимое 

  • СAFUNE (бразильский, португальский) – нежно пропускать сквозь пальцы волосы любимого человека.

Ну разве это не прекрасно?

Могу точно сказать, что я чуточку TSUNDOKO, люблю ощущать IKTSUARPOK и обожаю СAFUNE.

(2 оценок, среднее: 5,00 из 5)
Загрузка...

Читай также


Notice: ob_end_flush(): failed to send buffer of zlib output compression (0) in /home/i58971/public_html/wp-includes/functions.php on line 5109